University of Roehampton

Course Introduction

The MA in Audiovisual Translation is an internationally leading course in its field, recognised by the European Commission as a European Masters in Translation.It aims to address the growing demand for translators with skills in translating audiovisual texts and covers a range of areas, including accessibility (subtitling for the deaf and hard of hearing, audio description, live subtitling), multimedia localisation, subtitling, dubbing and voice over for films. The course is available to monolingual English'speaking students and to students wishing to work between different languages.

Course Additional Entry

The programme is not limited to specific language pairs ' students work into and out of English and another language of their choice or monolingually in English. French, German, Greek, Italian, Japanese and Spanish are provided every year. Depending on the number of students, other language combinations may also be offered, notably Arabic, Polish, Portuguese and Russian. The decision to run any particular language combination will be at the discretion of the Programme Convener in consultation with the Head of Department. Entry to the programmes is open to applicants with a good first degree in a relevant topic area (linguistics, modern languages, economics, law, film etc.). All candidates will need to demonstrate excellent writing and communication skills in English. We particularly welcome students who have done a degree in Translation. Non'native speakers of English should normally have at least 6.5 IELTS. The Programme Convener reserves the right to interview any of the candidates under this category. The programmes are also open to candidates with an appropriate professional qualification or with proven professional expertise in the field of translation. All candidates under this category will be interviewed by the Programme Convener. All applicants will be required to supply the names of two referees that will be able to comment on the applicant's academic suitability and knowledge of English where appropriate. Entry to the programmes is open to applicants with a good first degree in a relevant topic area (linguistics, modern languages, economics, law, film etc.). All candidates will need to demonstrate excellent writing and communication skills in English. We particularly welcome students who have done a degree in Translation. Non'native speakers of English should normally have at least 6.5 IELTS. The Programme Convener reserves the right to interview any of the candidates under this category. The programmes are also open to candidates with an appropriate professional qualification or with proven professional expertise in the field of translation. All candidates under this category will be interviewed by the Programme Convener. All applicants will be required to supply the names of two referees that will be able to comment on the applicant's academic suitability and knowledge of English where appropriate. Formal registration will take place at the start of the academic year, and there will be one intake of students in the September of any academic year.

Duration & Attendance Qualification Tuition fees
1 year
Full Time
MA (Postgraduate) £13,000  Academic year. First year overseas fees
1 year
Full Time
MA (Postgraduate) £7,200  Academic year. First year home fees
2 years
Part Time
MA (Postgraduate)
1 year
Full Time
PgCert
2 years
Part Time
PgCert
1 year
Full Time
PgDip
2 years
Part Time
PgDip